Svenskt översättarlexikon - biografiskt uppslagsverk över svenska översättareSvenskt översättarlexikon - biografiskt uppslagsverk över svenska översättare

Bibliografi - Brita Edfelt

Urval

Språkurval

Alla

Skrifter av Brita Edfelt

  • Edfelt, Brita
  • Att vara översättare
  • Ingår i: Studiekamraten. – 65 (1983): 6, s. 9-11

Översättningar i bokform

  • Bjerke, André (pseud. Bernhard Borge)
  • Dolt mönster : detektivroman / till svenska av Brita Edfelt ; dikterna tolkade av Johannes Edfelt. – Stockholm : Fritze, 1951
  • Originaltitel: Skjult mønster
  • Originalspråk: Norska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1950
  • Keyserling, Eduard Heinrich Nikolaus von
  • Beate och Mareile / översättning av Brita Edfelt. – Stockholm : Tiden, 1951. – (Tidens tyska klassiker ; 10)
  • Originaltitel: Beate und Mareile
  • Originalspråk: Tyska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1903
  • Braun, Harald
  • Nattvakt : roman / till svenska av Brita och Johannes Edfelt. – Stockholm : Fritze, 1953
  • Originaltitel: Nachtwache
  • Originalspråk: Tyska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1950
  • Werfel, Franz
  • Småborgarens död ; En dåres hädelse / översättning av Brita Edfelt. – Stockholm : Tiden, 1954. – (Tidens tyska klassiker ; 16)
  • Originaltitel: Der Tod des Kleinbürgers ; Blasphemie eines Irren
  • Originalspråk: Tyska
  • De tyska originalen från 1927 resp. 1918

  • Pantenburg, Vitalis
  • Vägen till Alaska / översättning Brita Edfelt. – Stockholm : Svensk läraretidning, 1954. – (Barnbiblioteket Saga ; 269)
  • Originaltitel: Die Trapper und die grosse Strasse
  • Originalspråk: Tyska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1953
  • Brecht, Bertolt
  • Två skådespel : Mor Courage ; Den kaukasiska kritcirkeln / översättning av Brita och Johannes Edfelt. – Stockholm : LT, 1955
  • Originaltitel: Mutter Courage und ihre Kinder ; Der kaukasische Kreidekreis
  • Originalspråk: Tyska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1938
  • Nya upplagor: Stockholm : LT, 1965, 1968, 1975 ; Stockholm : Natur och kultur, 1991, 1997 (samtliga nyutgåvor med titel: Mor Courage ; Den kaukasiska kritcirkeln)
  • De tyska originalen skrivna 1938-1939 resp. 1944-1945
  • Kunze, Norbert
  • Den sista bron : roman / till svenska av Brita Edfelt och Ralf Parland. – Stockholm : Natur och kultur, 1955
  • Originaltitel: Die letzte Brücke
  • Originalspråk: Tyska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1955
  • Nya upplagor: Stockholm : Natur och kultur, 1965
  • Efter Helmut Käutners och Norbert Kunzes manuskrift till filmen Die letzte Brücke
  • Wells, Helen
  • Cherry Ames, sjuksköterska / översättning av Brita Edfelt. – Stockholm : Bonnier, 1956
  • Originaltitel: Cherry Ames, senior nurse
  • Originalspråk: Engelska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1944
  • Nya upplagor: Stockholm : Bonnier, 1958, 1970 ; Stockholm : Bonniers juniorförlag, 1981
  • Wells, Helen
  • Cherry Ames i fält / översättning av Brita Edfelt. – Stockholm : Bonnier, 1956
  • Originaltitel: Cherry Ames, army nurse
  • Originalspråk: Engelska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1944
  • Nya upplagor: Stockholm : Bonnier, 1958
  • Kocher, Hugo
  • Svick - uttern / översättning Brita Edfelt. – Stockholm : Svensk läraretidnings förlag, 1956. – (Barnbiblioteket Saga ; 310)
  • Originaltitel: Glitsch Wasserschreck
  • Originalspråk: Tyska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1951
  • Brecht, Bertolt
  • Mor Courage och hennes barn : en krönika från trettioåriga kriget / översättning av Brita och Johannes Edfelt. – Stockholm : Radiotjänst, 1957. – (Radiotjänsts teaterbibliotek ; 151)
  • Originaltitel: Mutter Courage und ihre Kinder
  • Originalspråk: Tyska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1938-1939
  • Även i: Bertolt Brecht: 8 pjäser i radioarrangemang, Stockholm : Sveriges Radio, 1964, s. 322-390

  • Keller, Gottfried
  • Romeo och Julia i byn ; Fru Regel Amrain och hennes yngste son / till svenska av Brita Edfelt. – Stockholm : Natur och kultur, 1958. – (Levande litteratur)
  • Originaltitel: Romeo und Julia auf dem Dorfe ; Frau Regel Amrain und ihr Jüngster
  • Originalspråk: Tyska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1856
  • Nygaard, Jakob Bech
  • Dessa mina minsta / översättare Brita Edfelt. – Stockholm : Hökerberg, 1961
  • Originaltitel: Naaleøjet
  • Originalspråk: Danska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1959
  • Hesse, Hermann
  • Brev från en diktare / urval och översättning Brita Edfelt. – Stockholm : Natur och kultur, 1961
  • Originaltitel: Briefe
  • Originalspråk: Tyska
  • Innehåll:

    Ninon Hesse ; Emmy Hennings ; Herr T.G.M., Glats ; Herr B. ; Fröken G.D. Fil. stud., Freiburg im Breisgau ; Fröken G.D. Fil. stud., Duisburg ; Herr B.B., Solingen ; Herr F.v.W ; En läsare ber om råd ; En ung man ; Thomas Mann ; F. Abel, Zürich ; Fru R.v.d.O., Hannover ; En ung man med problem ; Fru E.I., Stuttgart ; Herr A.St., Jugendburg, Preusburg Saurland ; Herr Sch., Pohle in der Oberlausitz ; Fröken Anni Rebenwursel, Köln ; En student i Potsdam ; Rudolf Jakob Humm, Zürich ; Thomas Mann ; Thomas Mann ; Fru Br., extralärarinna, Lugano ; En teologie studerande ; Herr A.B., Göttingen ; En lärarinna i Stuttgart ; Fröken P.U.W., Prag ; En ung släktning ; Greve Wiser, Bad Eilsen ; En grupp unga människor i Berlin ; Kuno Friedler, St. Antonien ; Kuno Friedler, St. Antonien ; Tröstbrev under kriget ; Herr W. Stockholm ; Herr L.M. Cannstatt ; En ung människa ; Fru Lise Isenberg, Korntal ; Doktor O.E., Stuttgart ; En dam med kärleksbesvär ; En ung flicka ; Herr W.S., Riehen-Basel ; En kvinnlig läsare i Sachsen som svar på ett förtvivlat brev ; En ung konstnär ; Herr J.S., Sverige ; Herr P.H., Salzburg ; En ung student ; En "enkel man av arbetarklassen" ; Syster Louise i Zürich ; Herr Sp. ; Fröken E.B., Oldentrup ; Brev till en schwabisk diktare ; André Gide

  • Carossa, Hans
  • Rumänsk dagbok / översättning av Brita Edfelt och Karin Hybinette. – Stockholm : Tiden, 1961. – (Tidens tyska klassiker ; 24)
  • Originaltitel: Rumänisches Tagebuch
  • Originalspråk: Tyska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1924
  • Nya upplagor: Stockholm : Tiden, 1969
  • Heine, Heinrich
  • Tankar och hugskott / översättning av Brita Edfelt. – Stockholm : Piccolo, 1965
  • Originalspråk: Tyska
  • O’Connor, Frank
  • Mitt oidipuskomplex och andra berättelser / översättning av Brita Edfelt. – Stockholm : Tiden, 1965. – (Tidens engelska klassiker ; 14)
  • Originalspråk: Engelska
  • Innehåll:

    Mitt oidiupuskomplex (My Oedipus Complex, 1952) ; Idealisten (The Idealist) ; Världsmannen (The Man of the World) ; Den första bikten (First confession, 1951) ; Medlidande (Pity) ; Bortbytingen (The Duke's children) ; Dagdrömmar (Daydreams) ; Judas (Judas) ; Privat egendom (Private property) ; Lagens majestät ; (The Majesty of the Law) ; Fisk på fredagarna (Fish for Friday)

  • Hauptmann, Gerhart
  • Mignon : ”Stresa-novell” / översättning av Brita Edfelt. – Stockholm : Tiden, 1965. – (Tidens tyska klassiker)
  • Originaltitel: Mignon
  • Originalspråk: Tyska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1947
  • Lenz, Siegfried
  • Fyrskeppet och andra berättelser / översättning av Brita Edfelt. – Stockholm : Tiden, 1967. – (Tidens tyska klassiker)
  • Originalspråk: Tyska
  • Varianttitel: Fyrskeppet och andra noveller
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1960
  • Innehåll:

    Fyrskeppet (Das Feuerschiff) ; Kust genom kikaren (Küste im Fernglas) ; Den likgiltige (Der Gleichgültige) ; Eskimåernas lampor (Die Lampen der Eskimos)

  • Jahnn, Hans Henny
  • Blynatten / översättning av Brita Edfelt. – Stockholm : Tiden, 1968. – (Tidens tyska klassiker)
  • Originaltitel: Die Nacht aus Blei
  • Originalspråk: Tyska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1956
  • Bor, Josef
  • Requiem i Theresienstadt / översättning från tyska upplagan ... av Brita Edfelt. – Stockholm : LT, 1968
  • Originaltitel: Terezínské Rekviem
  • Originalspråk: Tjeckiska
  • Titel på källspråksutgåva: Theresienstädter Requiem
  • Källtitelns språk: Tyska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1963
  • Utgivningsår för källspråksutgåva: 1964
  • Maurina, Zenta
  • Befrielsens år : svenska dagböcker 1951-1958 / översättning av Brita Edfelt. – Stockholm : Norstedt, 1968
  • Originaltitel: Jahre der Befreiung : schwedische Tagebücher 1951-1958
  • Originalspråk: Tyska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1965
  • Lenz, Siegfried
  • Tysktimmen / översättning av Brita Edfelt. – Stockholm : Norstedt, 1970
  • Originaltitel: Deutschstunde
  • Originalspråk: Tyska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1968
  • Weit, Erwin
  • Toppspel i öst / översättning av Brita Edfelt. – Stockholm : Norstedt, 1971
  • Originaltitel: Ostblock intern
  • Originalspråk: Tyska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1970
  • Lenz, Siegfried
  • Förebilden / översättning av Brita Edfelt. – Stockholm : Norstedt, 1975
  • Originaltitel: Das Vorbild
  • Originalspråk: Tyska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1973
  • Heyerdahl, Thor
  • Fatuhiva : tillbaka till naturen / översättning: Brita Edfelt. – Stockholm : Forum, 1975
  • Originaltitel: Fatuhiva : tilbake til naturen
  • Originalspråk: Norska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1974
  • Nya upplagor: Stockholm : Bonnier, 1976
  • Gress, Elsa
  • Mina många hem : barn- och ungdomsår 1919-1938 / översättning av Brita Edfelt. – Stockholm : Trevi, 1975
  • Originaltitel: Mine mange hjem
  • Originalspråk: Danska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1965
  • Brecht, Bertolt
  • Om teater / översättning Brita Edfelt. – Stockholm : PAN/Norstedt, 1975
  • Originaltitel: Schriften zum Theater (urval)
  • Originalspråk: Tyska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1957
  • Innehåll:

    Ur en dramaturgi ; Om konst och socialism ; Scen utan understöd ; Om kvalifikationen att vara åskådare ; Hur ska man spela klassikerna idag?  ; Företal till "Macbeth" ; Jiu-Jitsu (= den lätta, den glada konsten) ; Borde vi inte likvidera estetiken? ; Betraktelse över den episka teaterns svårigheter ; Samtal om skådespelarkonst ; Sociologins plats i den borgerliga teatern ; Anteckningar om den dialektiska dramatiken ; Öppet brev om den tyska revolutionära dramatiken ; Kritik av inlevelsen ; Om rationell och emotionell ståndpunkt ; Teser om inlevelsens uppgifter inom teaterns konstarter ; Om användbart definierade sitluationer i dramatiken ; Realistisk teater och illusion ; Händelserna bakom händelserna ; Konsten att visa världen sådan att den kan behärskas ; Förströelseteater eller undervisningsteater ; Liten lista på de mest omtyckta, mest utbredda och banala missförstånden beträffande den episka teatern ; Kausaliteten i den anti-aristoteliska dramatiken ; Om experimentell teater ; Anteckningar om Shakespeare ; Shakespeare på den episka teatern ; Helgerånen helgar ; Kort beskrivning av en ny teknik för skådespelarkonsten som framfallar fjärmningseffekt ; Anteckningar om fjärmningseffekter ; Episk teater, fjärming ; Är den kritiska hållningen en okonstnärlig hålllning? ; Anteckningar om Stanislavskijsystemet ; Uppbyggandet av rollen ; Om Gestus (1) ; Ur ett brev till en skådespelare ; Om Gestus (2) ; Den folklige skådespelaren Ernst Busch ; Stanislavskijstudier ; Schema över den pågående förskjutningen från dramatisk till episk teater

  • Gress, Elsa
  • Fågelfri och främling : minnesbilder : student- och ockupationsår 1938-1948 / översättning av Brita Edfelt. – Stockholm : Trevi, 1976
  • Originaltitel: Fuglefri og fremmed : erindringsbilleder
  • Originalspråk: Danska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1971
  • Lenz, Siegfried
  • Vågorna på Balatonsjön och andra berättelser / i översättning av Brita Edfelt. – Stockholm : PAN/Norstedt, 1977
  • Originalspråk: Tyska
  • Innehåll:

    Löparen ; Floden kommer punktligt ; En vän till regeringen (Ein Freund der Regierung, 1959) ; Hyenornas älsklingsrätt ; Havets lynnen ; Självuppgivelsen ; Sexårsdagen ; Hennes syster ; Examen ; Ett gränsfall ; Som hos Gogol (Wie bei Gogol, 1973) ; Aderton diabilder ; Vågorna på Balatonsjön ; Fantasin

  • Haslund, Ebba
  • Bara ett litet sammanbrott : roman / översättning av Brita Edfelt. – Stockholm : Trevi, 1977
  • Originaltitel: Bare et lite sammenbrudd
  • Originalspråk: Norska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1975
  • Wohmann, Gabriele
  • Lilla Paula ensam var ... / översättning Brita Edfelt. – Stockholm : Atlantis, 1978
  • Originaltitel: Paulinchen war allein zu Haus
  • Originalspråk: Tyska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1976
  • Gress, Elsa
  • Salamander : en kärleksroman / översättning: Brita Edfelt. – Stockholm : Trevi, 1978
  • Originaltitel: Salamander
  • Originalspråk: Danska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1977
  • Nya upplagor: Stockholm : Trevi, 1980
  • Wohmann, Gabriele
  • Utflykt med modern / översättning Brita Edfelt. – Stockholm : Atlantis, 1979
  • Originaltitel: Ausflug mit der Mutter
  • Originalspråk: Tyska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1976
  • Mechtel, Angelika
  • Rävhonans drömmar / översättning Brita Edfelt. – Stockholm : Forum, 1979
  • Originaltitel: Die Träume der Füchsin
  • Originalspråk: Tyska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1976
  • Modersohn-Becker, Paula
  • Brev & dagboksblad / översättning Brita Edfelt. – Stockholm : Trevi, 1980. – (Fontänklassiker)
  • Originaltitel: Briefe und Tagebuchblätter
  • Originalspråk: Tyska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1917
  • Lenz, Siegfried
  • Förhistorien / översättning av Brita Edfelt. – Stockholm : Norstedt, 1982
  • Originaltitel: Heimatmuseum
  • Originalspråk: Tyska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1978
  • Ett utdrag även i: Artes 1982: 2, s. 20-24

  • Canetti, Elias
  • Rösterna i Marrakesh : anteckningar efter en resa / översättning Brita Edfelt. – Stockholm : Forum, 1982
  • Originaltitel: Die Stimmen von Marrakesch
  • Originalspråk: Tyska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1968
  • Lenz, Siegfried
  • Fyrskeppet / översättning: Brita Edfelt. – Stockholm : Litteraturfrämjandet, 1983
  • Originaltitel: Das Feuerschiff
  • Originalspråk: Tyska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1960
  • Nya upplagor: Lund : Bakhåll, 1990
  • Tidigare utgiven som del av: Siegfried Lenz: Fyrskeppet och andra berättelser. - Stockholm : Tiden, 1967

  • Lenz, Siegfried
  • Förlusten / översättning av Brita Edfelt. – Stockholm : Norstedt, 1985
  • Originaltitel: Der Verlust
  • Originalspråk: Tyska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1981
  • Nya upplagor: Stockholm : Norstedt, 1987 (storstilsutgåva)
  • Lenz, Siegfried
  • Exercisplatsen / översättning av Brita Edfelt. – Stockholm : Norstedt, 1987
  • Originaltitel: Exerzierplatz
  • Originalspråk: Tyska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1985
  • Lenz, Siegfried
  • Ett krigsslut / översättning: Brita Edfelt. – Lund : Bakhåll, 1990
  • Originaltitel: Ein Kriegsende
  • Originalspråk: Tyska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1984
  • Lenz, Siegfried
  • Klangprovet / översättning av Brita Edfelt. – Stockholm : Norstedt, 1992
  • Originaltitel: Die Klangprobe
  • Originalspråk: Tyska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1990
  • Canetti, Veza
  • Gula gatan / översättning Brita Edfelt. – Stockholm : Forum, 1994
  • Originaltitel: Die Gelbe Strasse
  • Originalspråk: Tyska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1990

Bidrag

  • Whitaker, Malachi
  • "X" / översättning Brita och Johannes Edfelt
  • Ingår i: Horisont : litterär kalender. – 1944 Våren, s. 132-137
  • Originalspråk: Engelska
  • Bates, H. E.
  • Djävulens frestelser / översättning Brita Edfelt
  • Ingår i: All världens berättare. – 1945: 2, s. 37-40
  • Originalspråk: Engelska
  • Øverland, Arnulf
  • Bröderna / översättning Brita Edfelt
  • Ingår i: All världens berättare. – 1945: 5, s. 26-31
  • Originalspråk: Norska
  • Benét, Stephen Vincent
  • Djävulen och Daniel Webster / översättning Brita Edfelt
  • Ingår i: All världens berättare. – 1945: 7, s. 5-16
  • Originalspråk: Engelska
  • Manning-Sanders, George
  • Biljetten / översättning Brita Edfelt
  • Ingår i: All världens berättare. – 1945: 9, s. 5-11
  • Originalspråk: Engelska
  • Steinbeck, John
  • Hajen Wicks / översättning Brita Edfelt
  • Ingår i: All världens berättare. – 1945: 9, s. 35-48
  • Originalspråk: Engelska
  • Andersen, Tryggve
  • Historien om majoren / översättning Brita Edfelt
  • Ingår i: All världens berättare. – 1946: 1, s. 56-60
  • Originalspråk: Norska
  • Chiesa, Francesco
  • Återkomst / översättning Brita Edfelt
  • Ingår i: All världens berättare. – 1946: 1, s. 69-72
  • Originalspråk: Italienska
  • Omre, Arthur
  • Öde land / översättning Brita Edfelt
  • Ingår i: All världens berättare. – 1946: 2, s. 25-30
  • Originalspråk: Norska
  • Zweig, Stefan
  • Den osynliga samlingen / översättning Brita Edfelt
  • Ingår i: All världens berättare. – 1946: 2, s. 59-60
  • Originalspråk: Tyska
  • Wiechert, Ernst
  • Demetrius / översättning Brita Edfelt
  • Ingår i: All världens berättare. – 1946: 5, s. 35-46
  • Originalspråk: Tyska
  • Wittstock, Erwin
  • Den oroliga våningen / översättning Brita Edfelt
  • Ingår i: All världens berättare. – 1946: 6, s. 67-78
  • Originalspråk: Tyska
  • Farrell, James T.
  • En hjältes öde / översättning Brita Edfelt
  • Ingår i: All världens berättare. – 1947: 1, s. 43-51
  • Originalspråk: Engelska
  • Salernitano, Masuccio
  • Mariotto och Giannozza / översättning Brita Edfelt
  • Ingår i: All världens berättare. – 1947: 4, s. 317-322
  • Originalspråk: Italienska
  • Stevenson, Robert Louis
  • Fotvandringar / översättning Brita Edfelt
  • Ingår i: All världens berättare. – 1947: 8, s. 672-677
  • Originalspråk: Engelska
  • Keyserling, Eduard Heinrich Nikolaus von
  • Soldat-Kersta / översättning Brita Edfelt. – Stockholm : Folket i bild, 1948
  • Ingår i: Berömda berättare. – s. 201-227
  • Originalspråk: Tyska
  • Wiechert, Ernst
  • Domaren / översättning Brita Edfelt
  • Ingår i: All världens berättare. – 1949: 1, s. 41-52
  • Originalspråk: Tyska
  • Vegesack, Siegfried von
  • För en bit bröd / översättning Brita Edlund
  • Ingår i: All världens berättare. – 5(1949): 4, s. 273-281
  • Originalspråk: Tyska
  • Kästner, Erich
  • Mannen utan blindtarm / översättning Brita Edfelt
  • Ingår i: All världens berättare. – 5(1949): 5, s. 405-410
  • Originalspråk: Tyska
  • O'Flaherty, Liam
  • Den skadade storskarven / översättning Brita Edfelt
  • Ingår i: BLM. – 18(1949), s. 281-283
  • Originalspråk: Engelska
  • Hostovský, Egon
  • Historien om William Hurdt / översättning Brita Edfelt
  • Ingår i: All världens berättare. – 1950: 4, s. 279-291
  • Originalspråk: Tjeckiska
  • Källtitelns språk: Tyska
  • Kantor, MacKinlay
  • Skjutgalen / översättning Brita Edfelt
  • Ingår i: All världens berättare. – 1950: 12, s. 939-954
  • Originalspråk: Engelska
  • Defoe, Daniel
  • Spåmannen på marknaden i Bristol / översättning Brita Edfelt
  • Ingår i: All världens berättare. – 1950: 12, s. 918-929
  • Originalspråk: Engelska
  • Raudive, Konstantīns
  • Tre människoöden / översättning Brita Edfelt
  • Ingår i: All världens berättare. – 1951: 6, s. 419-424
  • Originalspråk: Lettiska
  • Källtitelns språk: Tyska
  • Eliot, Edward
  • Äppelträden / översättning Brita Edfelt
  • Ingår i: All världens berättare. – 1951: 9. s. 673-679
  • Originalspråk: Engelska
  • Kleist, Heinrich von
  • Den heliga Cecilia eller musikens makt / översättning Brita Edfelt
  • Ingår i: All världens berättare. – 1952: 12, s. 996-1005
  • Originalspråk: Tyska
  • Zuckerman, William
  • Galilén och rabbin / översättning Brita Edfelt
  • Ingår i: All världens berättare. – 1952 julnummer, s. 89-110
  • Originalspråk: Engelska
  • Rud, Nils Johan
  • Kappsäcken / översättning Brita Edfelt
  • Ingår i: All världens berättare. – 1953: 11, s. 963-970
  • Originalspråk: Norska
  • Williams, Tennessee
  • Porträtt av en glasflicka : en förstudie till pjäsen Glasmenageriet / översättning Brita Edfelt
  • Ingår i: All världens berättare. – 1955: 11, s. 8-15
  • Originalspråk: Engelska
  • O'Connor, Frank
  • Den första bikten / översättning Brita Edfelt
  • Ingår i: Dagens Nyheter. – 5/6 1955
  • Originalspråk: Engelska
  • O'Connor, Frank
  • Idealisten / översättning Brita Edfelt
  • Ingår i: Dagens Nyheter. – 25/9 1955
  • Originalspråk: Engelska
  • Wollebæk, Per
  • Sistlidne domedag / översättning Brita Edfelt
  • Ingår i: Svenska Dagbladet. – 25/9 1955
  • Originalspråk: Norska
  • Hofmannsthal, Hugo von
  • Marskalk Bassompierres upplevelse / översättning Brita Edfelt
  • Ingår i: All världens berättare. – 1956: 3, s. 42-49
  • Originaltitel: Erlebnis des Marschalls von Bassompierre
  • Originalspråk: Tyska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1900
  • Även i: Berättelser om kärlek, Stockholm, Tiden, 1966, s. 149-164
  • Heine, Heinrich
  • Ur herr von Schnabelewopskis memoarer / översättning Brita Edfelt. – Stockholm : Forum, 1958
  • Ingår i: Heinrich Heine: Lyrik och prosa. – s. 90-141
  • Originalspråk: Tyska
  • O'Connor, Frank
  • Världsmannen / översättning Brita Edfelt. – 1958
  • Ingår i: Dagens Nyheter. – 4/5 1958
  • Originaltitel: The Man of the World
  • Originalspråk: Engelska
  • Roth, Joseph
  • Leviatan / översättning Brita Edfelt. – Stockholm : Folket i bild, 1959
  • Ingår i: Berömda tyska berättare. – s. 237-287
  • Originaltitel: Der Leviathan
  • Originalspråk: Tyska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1940
  • Även i: Berömda tyska berättare, Stockholm : Prisma, 1966, s. 100-134

  • Schnitzler, Arthur
  • Den blinde Geronimo och hans bror / översättning Brita Edfelt. – Stockholm : Folket i bild, 1959
  • Ingår i: Berömda tyska berättare. – s. 69-108
  • Originaltitel: Der blinde Geronimo und sein Bruder
  • Originalspråk: Tyska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1900
  • Även i: Berömda tyska berättare, Stockholm : Prisma, 1966, s. 11-37

  • Déry, Tibor
  • En fin gammal herre / översättning Brita Edfelt
  • Ingår i: Svenska Dagbladet. – 22/3 1959
  • Originaltitel: Egy finom öregúr
  • Originalspråk: Ungerska
  • Källtitelns språk: Tyska
  • O'Connor, Frank
  • Mitt oidiupuskomplex / översättning Brita Edfelt
  • Ingår i: BLM. – 1959, s. 89-96
  • Originaltitel: My Oedipus Complex
  • Originalspråk: Engelska
  • O'Connor, Frank
  • Dagdrömmar / översättning Brita Edfelt
  • Ingår i: Dagens Nyheter. – 30/4 1959
  • Originaltitel: Daydreams
  • Originalspråk: Engelska
  • O'Connor, Frank
  • Medlidande / översättning Brita Edfelt
  • Ingår i: Svenska Dagbladet. – 17/5 1959
  • Originaltitel: Pity
  • Originalspråk: Engelska
  • O'Connor, Frank
  • Lagens majestät / översättning Brita Edfelt
  • Ingår i: Dagens Nyheter. – 22/1 1959
  • Originaltitel: The Majesty of the Law
  • Originalspråk: Engelska
  • Ipsen, Henning
  • Den skyldige / översättning Brita Edfelt
  • Ingår i: Svenska Dagbladet. – 12/4 1959
  • Originalspråk: Danska
  • Hesse, Hermann
  • Den stulna kofferten / översättning Brita Edfelt
  • Ingår i: Folket i bild. – 1960: 6, s. 14-15, 34-35
  • Originalspråk: Tyska
  • O'Connor, Frank
  • Bortbytingar / översättning Brita Edfelt
  • Ingår i: Svenska Dagbladet. – 21/2 1960
  • Originaltitel: The Duke's children
  • Originalspråk: Engelska
  • Ronild, Peter
  • Mannen i kanonen / översättning Brita Edfelt
  • Ingår i: Dagens Nyheter. – 29/5 1960
  • Originalspråk: Danska
  • Kazakov, Jurij Pavlovič
  • Två minuters uppehåll / översättning Brita Edfelt
  • Ingår i: BLM. – 30(1961), s. 270-272
  • Originaltitel: Na polustanke
  • Originalspråk: Ryska
  • Källtitelns språk: Tyska
  • Branner, Jens
  • Smugglarna / översättning Brita Edfelt. – 1961
  • Ingår i: Dagens Nyheter. – 30/7 1961
  • Originalspråk: Danska
  • Nicolson, Harold
  • Herrkläder / översättning Brita Edfelt. – Stockholm : Natur och kultur, 1961. – (Världens bästa i urval)
  • Ingår i: Världens bästa essayer. – s. 657-661
  • Originalspråk: Engelska
  • Bødker, Cecil
  • Den yttersta dagen / översättning Brita Edfelt
  • Ingår i: Dagens Nyheter. – 31/12 1961
  • Originalspråk: Danska
  • La Cour, Tage
  • Plagiat / översättning Brita Edfelt
  • Ingår i: Dagens Nyheter. – 24/12 1961
  • Originalspråk: Danska
  • Ronild, Peter
  • Den ena hälften av den stora kärleken / översättning Brita Edfelt
  • Ingår i: Dagens Nyheter. – 15/1 1961
  • Originalspråk: Danska
  • Backman, Ingeborg
  • Allt / översättning Brita Edfelt
  • Ingår i: BLM. – 31(1962), s. 107-116
  • Originalspråk: Tyska
  • Andres, Stefan
  • Himmelsskorna / översättning Brita Edfelt
  • Ingår i: Dagens Nyheter. – 30/12 1962
  • Originalspråk: Tyska
  • Lenz, Siegfried
  • Floden kommer punkligt / översättning Brita Edfelt
  • Ingår i: Dagens Nyheter. – 15/12 1963
  • Originalspråk: Tyska
  • Även i: Berömda tyska berättare, Stockholm : Prisma, 1966,  s. 146-152

  • Holm, Sven
  • Pojken och gud / översättning Brita Edfelt. – 1963
  • Ingår i: Dagens Nyheter. – 31/3 1963
  • Originalspråk: Danska
  • Updike, John
  • Doktorns fru / översättning Brita Edfelt
  • Ingår i: Dagens Nyheter. – 6/10 1963
  • Originalspråk: Engelska
  • Brecht, Bertolt
  • Den kaukasiska kritcirkeln / översättning av Brita Edfelt och Johannes Edfelt. – Stockholms : Sveriges Radio, 1964
  • Ingår i: 8 pjäser av Bertolt Brecht i radioarrangemang. – s. 123- 179
  • Originaltitel: Der kaukasische Kreidekreis
  • Originalspråk: Tyska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1944
  • Även i: Bertolt Brecht, Sex dramer, Stockholm : Bonnier, 1970, s. 262-330

  • Updike, John
  • Kråkan i skogen / översättning Brita Edfelt
  • Ingår i: Dagens Nyheter. – 5/1 1964
  • Originalspråk: Engelska
  • Piontek, Heinz
  • Har du inte gett upp än? / översättning Brita Edfelt
  • Ingår i: Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 3/4 1965
  • Originalspråk: Tyska
  • Kaschnitz, Marie Luise
  • Det tjocka barnet / översättning Brita Edfelt
  • Ingår i: Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 22/5 1965
  • Originalspråk: Tyska
  • Andersen, Benny
  • Tårta / översättning Brita Edfelt
  • Ingår i: Dagens Nyheter. – 27/2 1966
  • Originalspråk: Danska
  • Lenz, Siegfried
  • Den likgiltige / översättning Brita Edfelt
  • Ingår i: Dagens Nyheter. – 20/3 1966
  • Originaltitel: Der Gleichgültige
  • Originalspråk: Tyska
  • Lenz, Siegfried
  • Eskimåernas lampor eller en experts lidande / översättning Brita Edfelt
  • Ingår i: Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 11/6 1966
  • Originaltitel: Die Lampen der Eskimos
  • Originalspråk: Tyska
  • Lenz, Siegfried
  • Kust genom kikaren / översättning Brita Edfelt
  • Ingår i: Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 3/12 1966
  • Originaltitel: Küste im Fernglas
  • Originalspråk: Tyska
  • Heine, Heinrich
  • Meditationer / översättning Brita Edfelt
  • Ingår i: Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 11/3 1967
  • Originalspråk: Tyska
  • Andersen, Benny
  • Särprägel / översättning Brita Edfelt
  • Ingår i: Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 16/4 1967
  • Originalspråk: Danska
  • Kaschnitz, Marie Luise
  • Det eviga ljuset / översättning Brita Edfelt
  • Ingår i: Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 21/10 1967
  • Originalspråk: Tyska
  • Bodelsen, Anders
  • Hos en del är det medfött / översättning Brita Edfelt
  • Ingår i: Dagens Nyheter. – 11/8 1968
  • Originalspråk: Danska
  • Brecht, Bertolt
  • Kommunens dagar / översättning av Brita Edfelt, dikterna har tolkats av Johannes Edfelt. – Stockholm : Pan, 1971
  • Ingår i: Tre pjäser om Pariskommunen. – s. 101-190
  • Originaltitel: Die Tage der Commune
  • Originalspråk: Tyska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1948-1949
  • Även i: Ord och bild 80(1971), s. 24-31

  • Bernard, Thomas
  • Två lärare / översättning Brita Edfelt
  • Ingår i: Artes. – 1(1975): 2, s. 105-110
  • Originalspråk: Tyska
  • Kaschnitz, Marie Luise
  • Platser / översättning Brita Edfelt
  • Ingår i: Artes. – 1(1975): 2, s. 95-102
  • Originalspråk: Tyska
  • Heyerdahl, Thor
  • Pardiset tur och retur / översättning Brita Edfelt
  • Ingår i: Aftonbladet. – 6/3 1977
  • Originalspråk: Norska
  • Canetti, Elias
  • Dialog med den obarmhärtige partnern / översättning Brita Edfelt
  • Ingår i: Artes. – 1982: 2, s. 3-19
  • Originalspråk: Tyska
  • Wohmann, Gabriele
  • Snikenhet / översättning Brita Edfelt
  • Ingår i: Artes. – 1982: 2, s. 25-31
  • Originalspråk: Tyska
  • Bobrowski, Johannes
  • Dansaren Malige ; Lippmans : två berättelser / översättning Brita Edfelt
  • Ingår i: Artes. – 1988: 6, s. 115-121
  • Originalspråk: Tyska

Otryckta pjäsöversättningar

  • Bieler, Manfred
  • Fader och lärare / översättning Brita Edfelt. – 1969
  • Sänd i P1 26/10 1969
  • Originaltitel: Vater und Lehrer
  • Originalspråk: Tyska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1970
  • Brecht, Bertolt
  • Courage och hennes barn
  • Kungliga Dramatiska teatern 13/9 2003
  • Originaltitel: Mutter Courage und ihre Kinder
  • Originalspråk: Tyska
  • Varianttitel: Mor Courage och hennes barn
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1938-1939
  • Översättning: Brita och Johannes Edfelt, översättning sångtexter: Madeleine Gustafsson Verket i översättning av Brita och Johannes Edfelt utgivet i: Brecht, Bertolt: Två skådespel (Stockholm : LT, 1955), då med titel Mor Courage och hennes barn