Svenskt översättarlexikon - biografiskt uppslagsverk över svenska översättareSvenskt översättarlexikon - biografiskt uppslagsverk över svenska översättare

Bibliografi - Erik Frisk

Urval

Språkurval

Alla

Om Erik Frisk

  • Frisk, Erik
  • 20 år som ombud
  • Ingår i: Antennen. – 1963 oktober
  • Innehåll: s.20-23
  • Bergquist, Milena
  • Millans äventyr / Milena Bergquist ; illustrationer av Annika Huett. – Stockholm : Rabén & Sjögren, 2005
  • Nya upplagor: Stockholm : Rabén & Sjögren, 2006
  • Spridda upplysningar om Erik Frisk
  • Bergquist, Milena
  • Mycket mera Millan / Milena Bergquist ; illustrationer av Annika Huett. – Stockholm : Rabén & Sjögren, 2006
  • Spridda upplysningar om Erik Frisk
  • Bergquist, Milena
  • Modiga Millan / Milena Bergquist ; illustrationer av Annika Huett. – Stockholm : Rabén & Sjögren, 2007
  • Spridda upplysningar om Erik Frisk
  • Bergquist, Milena
  • Millan och slottets hemlighet / Milena Bergquist ; illustrationer av Annika Huett. – Stockholm : Bergh, 2012
  • Spridda upplysningar om Erik Frisk

Översättningar i bokform

  • Novák, Arne
  • Den tjeckiska litteraturen i fågelperspektiv / översättning från tjeckiskan av Erik Frisk. – Stockholm : Fritze, 1928
  • Originaltitel: České písmenictví s ptači perspektivy.
  • Originalspråk: Tjeckiska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1920
  • Nya upplagor: Stockholm : Fritze, 1937
  • Novák, Arne
  • Barockens Prag / översättning från tjeckiskan av Erik Frisk. – Stockholm : Fritze, 1931
  • Originaltitel: Praha barokní
  • Originalspråk: Tjeckiska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1915
  • Čapek, Karel
  • Ett år med min trädgård / bemyndigad översättning från tjeckiskan av Erik Frisk. – Stockholm : Geber, 1934
  • Originaltitel: Zahradníkův rok
  • Originalspråk: Tjeckiska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1929
  • Nya upplagor: Stockholm : A&W, 1955 ; Stockholm : C. Topelius, 1969 ; Stockholm : Gidlund, 1982 ; Stockholm : Fabel, 1987, 1999
  • Čapek, Karel
  • Meteor / bemyndigad översättning från tjeckiskan av Erik Frisk. – Stockholm : Gebers, 1935
  • Originaltitel: Povětroň
  • Originalspråk: Tjeckiska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1934
  • Cobb, Humphrey
  • På ärans fält / till svenska av Erik Frisk. – Stockholm : Geber, 1935
  • Originaltitel: Paths of glory
  • Originalspråk: Engelska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1935
  • Čapek, Karel
  • Salamanderkriget / bemyndigad översättning från tjeckiskan av Erik Frisk. – Stockholm : Geber, 1936
  • Originaltitel: Válka s mloky.
  • Originalspråk: Tjeckiska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1936
  • Nya upplagor: Stockholm : Prisma, 1963 ; Stockholm : Prisma, 1977 ; Stockholm : Litteraturfrämjandet, 1988
  • Čapek, Karel
  • Hordubal / bemyndigad översättning från tjeckiskan av Erik Frisk. – Stockholm : Gebers, 1936
  • Originaltitel: Hordubal
  • Originalspråk: Tjeckiska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1933
  • Vaněk, Vladimír
  • Prins Eugen och den moderna svenska målarkonsten / översättning till svenska av Erik Frisk. – Prag : Vladimír Žikeš, 1938
  • Originaltitel: Princ Eužen a moderní švédské malířství
  • Originalspråk: Tjeckiska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1938
  • Hostovský, Egon
  • Sju gånger i huvudrollen : roman / översättning från tjeckiskan av Erik Frisk. – Stockholm : Tiden, 1946
  • Originaltitel: Sedmkrat v hlavní úloze.
  • Originalspråk: Tjeckiska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1942
  • Vachek, Emil
  • Hönsastegen / auktoriserad överssättning från tjeckiskan av Erik Frisk ; teckningar av Josef Čapek. – Stockholm : Tiden, 1949. – (Tidens bokklubb)
  • Originaltitel: Bidylko
  • Originalspråk: Tjeckiska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1927
  • Hostovský, Egon
  • Den försvunne / från tjeckiskan av Erik Frisk. – Stockholm : Bonniers, 1952
  • Originaltitel: Nezvěstný
  • Originalspråk: Tjeckiska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1952
  • Neruda, Jan
  • Berättelser från Lillsidan / översättning från tjeckiskan av Erik Frisk. – Stockholm : Natur och kultur, 1959. – (Levande litteratur)
  • Originaltitel: Povídky malostranské
  • Originalspråk: Tjeckiska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1878
  • Innehåll: En vecka i ett tyst och stilla hus: (Týden v tichém domě): I. I nattskjortan (V košili) ; II. De flesta i huset har vaknat (Dům se z větší části probudil) III. I husvärldens familj (V rodině pana domácího) ; IV. Lyrisk monolog (Monolog lyrický) ; V. En gammal ungkarl (Starý mládenec - všeho štěstí vejpůlek) ; VI. Ett manuskript och ett moln (Rukopis a mračno) ; VII. Ur en praktikants anteckningar (Kousky zápisků praktikantových) ; VIII. Begravningen (Při pohřbu) ; IX. Ännu ett bevis på att ordstävet över kapitel fem har rätt (Další doklad pořekadla) ; X. I en stund av lidelse (V době rozechvění) ; XI. Ett novellistiskt förstlingsverk, som ber om vänligt överseende (Prvotina novelistická, která prosí za laskavé shovění) XII. Fem minuter efter konserten (Pět minut po koncertu) ; XIII. Efter dragningen (Po tahu) ; XIV. Besök i en solskensfamilj (Z něžné domácnosti) ; XV. Slutet på veckan (Konec téhodne) ; Det elvaåriga kriget (Pan Ryšánek a pan Schlegl) ; Tiggaren som bragtes till undergång (Přivedla žebráka na mizinu) ; Fru Rus med det veka hjärtat (O měkkém srdci paní Rusky) ; En pratstund på kvällskvisten (Večerní šplechty) ; Fuskdoktorn (Doktor Kazisvět) ; Ädelstenarna (Hastrman) ; Hur herr Vorel rökte in sin sjöskumspipa (Jak si nakouřil pan Vorel pěnovku) ; På värdshuset ”Tre liljor” (U tří lilií) ; Midnattsmässan (Svatováclavská mše) ; Skrivet på Allhelgonadagen i år (Psáno o letošních Dušičkách)
  • Aškenazy, Ludvík
  • Den stulna månen / översättning från tjeckiskan av Erik Frisk. – Malmö : Cavefors, 1961
  • Originaltitel: Ukradený měsíc.
  • Originalspråk: Tjeckiska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1956

Bidrag

  • Švanda, F. & Loubal, F.
  • Report on nationalism in history textbooks : Czecho-Slovakia / prep. and comp. by the working committee of a special commission on education, Stockholm ; [utg.:] Wilhelm Carlgren, Verner Söderberg. – 1928
  • Originalspråk: Tjeckiska
  • Källtitelns språk: Tyska
  • Čapek, Karel
  • Följetong / översättning Erik Frisk
  • Ingår i: Sydsvenska Dagbladet. – 30/7 1933
  • Originaltitel: Feuilleton
  • Originalspråk: Tjeckiska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1932?
  • Čapek, Karel
  • Tre prosastycken / översättning Erik Frisk
  • Ingår i: BLM. – 1934 : 4, s. 22-25
  • Originaltitel: Zahradníkův srpen ; Rozkoše samoty ; Jednotka
  • Originalspråk: Tjeckiska
  • Trädgårdsmästarens augusti (17 kapitlet i Ett år med min trädgård) ; Ensamhetens behag ; En enhet

  • Čapek, Karel
  • Mot civilisationens höjder : utdrag ur 2:a boken i Salamanderkriget / översättning Erik Frisk. – Stockholm : Bonnier, 1947
  • Ingår i: All världens sällsamma berättelser. – s. 647-686
  • Originaltitel: Po stupních civilizace (Dějiny Mloků)
  • Originalspråk: Tjeckiska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1936
  • Čapek, Karel
  • Kritik av ord / översättning Erik Frisk
  • Ingår i: Ord och Bild. – 1949 : 2, s. 86-88
  • Originaltitel: Kritika slov (utdrag)
  • Originalspråk: Tjeckiska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1927
  • Čapek, Karel
  • Hur trädgårdsodlaren kommer till : 2:a kapitlet i Ett år med min trädgård / översättning Erik Frisk. – Stockholm : Strömberg, 1950
  • Ingår i: Hemmakvällar : konsten att roa familjen vid aftonlampan : en handbok. – s. 64-65
  • Originaltitel: Jak vzniká zahradník
  • Originalspråk: Tjeckiska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1929
  • Čapek, Karel
  • Fåfängan dödar konstnären / översättning Erik Frisk
  • Ingår i: Ord och Bild. – 1954; 1, s. 46-48
  • Originaltitel: Život a dílo skladatele Foltýna
  • Originalspråk: Tjeckiska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1939
  • Utdrag ur 9 kapitlet i den ofullbordade romanen Život a dílo skladatele Foltýna
  • Neruda, Jan
  • Fru Rus med det veka hjärtat / översättning Erik Frisk. – Stockholm : Natur och kultur
  • Ingår i: Världens bästa noveller i urval. – s. 351-355
  • Originaltitel: O měkkém srdci paní Rusky
  • Originalspråk: Tjeckiska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1878
  • Ur Berättelser från Lillsidan
  • Čapek, Karel
  • Čapek, Karel : ur Dasjenka / översättning Erik Frisk. – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1961
  • Ingår i: Alla tiders hundhistorier. – s. 177-182
  • Originaltitel: Dášeňka – čili život štěněte
  • Originalspråk: Tjeckiska

Otryckta pjäsöversättningar

  • Pětivoký, Jiří
  • Slottet i öknen / översättning Erik Frisk
  • Sänd i radio 12/10 1947
  • Originalspråk: Tjeckiska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1946?
  • Lahodný, Stanislav
  • Fåfänga drömmar : en korsfararsägen / översättning Erik Frisk
  • Sänd i radio 17/1 1947
  • Originaltitel: Hádání z marnosti
  • Originalspråk: Tjeckiska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1945
  • Jarníková, Ida
  • Den lilla svarta grisen / översättning Erik Frisk
  • Sänd i radio 18/9 1948
  • Originalspråk: Tjeckiska
  • Čapek, Karel
  • Bilder från Holland : reseskildring / översättning Erik Frisk
  • Sänd i radio 22/7 1950
  • Originaltitel: Obrázky z Holanska
  • Originalspråk: Tjeckiska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1932
  • Čep, Jan
  • Vägen till julottan / översättning Erik Frisk
  • Sänd i radio 26/12 1950
  • Originaltitel: Cesta na jitřní
  • Originalspråk: Tjeckiska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1930
  • Sklenka, Johann
  • Basfiolen som ville spela i radio / översättning Erik Frisk
  • Sänd i radio 27/1 1951
  • Originalspråk: Tyska
  • Čapek, Josef
  • Hunden och katten / översättning Erik Frisk
  • Sänd i radio 12/11 1953
  • Originaltitel: Povídání o pejskovi a kočcice
  • Originalspråk: Tjeckiska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1929
  • Čapek, Josef
  • När hunden och katten spelade teater / översättning Erik Frisk
  • Sänd i radio 26/8 1956
  • Originaltitel: Povídání o pejskovi a kočcice
  • Originalspråk: Tjeckiska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1929
  • Čapek, Josef
  • Den högfärdiga nattskjortan / översättning Erik Frisk
  • Sänd i radio 26/8 1956
  • Originaltitel: O pyšné noční košilce
  • Originalspråk: Tjeckiska
  • Vik, Jan (pseud. för Josef Menzel)
  • Björnungen Mischa / översättning Erik Frisk
  • Sänd i radio 3/3 1957
  • Originaltitel: Míša Kulička
  • Originalspråk: Tjeckiska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1939