Svenskt översättarlexikon - biografiskt uppslagsverk över svenska översättareSvenskt översättarlexikon - biografiskt uppslagsverk över svenska översättare

Bibliografi - Frans Hodell

Urval

Språkurval

Alla

Om Frans Hodell

  • Hodell, Frans Oscar Leonard. – Norrköping : Oscar L. Lamm, 1883-1887
  • Ingår i: Europas konstnärer. – s. 219-220
  • Innehåll:

    Se fulltext

Mer information

Översättningar i bokform

  • Bayard, Jean François Alfred
  • En cigarr : skämt med sång i 1 akt / fritt efter en fransk idé bearbetad på danska och därifrån fritt öfversatt af FransHodell. – Stockholm : FLodin, 1860. – (Bibliotek för teatervänner ; 11)
  • Originaltitel: Pas de fumée sans feu
  • Originalspråk: Franska
  • Titel på källspråksutgåva: En hemmelig Lidenskab
  • Källtitelns språk: Danska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1849
  • Utgivningsår för källspråksutgåva: 1859
  • Nya upplagor: Stockholm : S. Flodin, 1864, 1868, 1877, 1898, 1908 ; Stockholm : Bonnier, 1913
  • Se även: F. A. Dahlgren: Förteckning öfver svenska skådespel uppförda på Stockholms theatrar 1737-1863, Stockholm : Norstedt, 1866, s. 176, nr. 529

  • About, Edmond
  • Fem trappor upp : vaudeville i 1 akt : efter en fransk idé / bearbetad efter E. About från en dansk öfversättning af Frans Hodell. – Stockholm : Flodin, 1860. – (Bibliotek för teatervänner ; 12)
  • Originaltitel: Risette ou les millions de la mansarde
  • Originalspråk: Franska
  • Titel på källspråksutgåva: Millioner paa Quisten
  • Källtitelns språk: Danska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1859
  • Nya upplagor: Stockholm : S. Flodin, 1867, 1920
  • Se även: F. A. Dahlgren: Förteckning öfver svenska skådespel uppförda på Stockholms theatrar 1737-1863, Stockholm : Norstedt, 1866, s. 205, nr. 817

  • Herzenskron, Hermann
  • Lilla Julia : skämt i 1 akt med sång / efter en på tyska af Hermann Herzenskron bearbetad fransk idé öfversatt af Frans Hodell. – Stockholm : S. Flodin, 1862. – (Bibliotek för teatervänner ; 31)
  • Originaltitel: Ein Mädchen ist's und nicht ein Knabe
  • Originalspråk: Tyska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1826
  • Nya upplagor: Stockholm : S. Flodin, 1882 ; Stockholm : Bonnier, 1926
  • Se även: F. A. Dahlgren: Förteckning öfver svenska skådespel uppförda på Stockholms theatrar 1737-1863, Stockholm : Norstedt, 1866, s. 272, nr. 1477

  • Görner, Carl August (Karl August)
  • Min hustrus affärer : lustspel med sång i 1akt / efter en på tyska af C.A. Görner bearbetad fransk idé öfversatt af Frans Hodell. – Stockholm : Sigfrid Flodin, 1862. – (Bibliotek för teatervänner ; 35)
  • Originaltitel: Ein Toiletten-Geschichten
  • Originalspråk: Tyska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1858
  • Nya upplagor: Stockholm : Bonnier, 1923
  • Se även: F. A. Dahlgren: Förteckning öfver svenska skådespel uppförda på Stockholms theatrar 1737-1863, Stockholm : Norstedt, 1866, s. 289, nr. 1627

  • Hauteroche, Noël Le Breton & Collé, Charles
  • Adam och Eva : upptåg i 3 tablåer med kupletter / fri bearbetning af Frans Hodell ; efter en af Charles Collé bearbetad och af M. Altén under titeln: Trollet öfversatt pjes af Noël le Breton de Hauteroche. – Stockholm : Flodin, 1862. – (Bibliotek för teatervänner ; 32)
  • Originaltitel: L' Esprit follet ou La Dame invisible
  • Originalspråk: Franska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1684
  • Se även: F. A. Dahlgren: Förteckning öfver svenska skådespel uppförda på Stockholms theatrar 1737-1863, Stockholm : Norstedt, 1866, s. 270, nr. 2390

  • En fiffig betjent : skämt med sång i 1 akt / efter en tysk idé öfversatt af Frans Hodell. – Stockholm : Sigfrid Flodin, 1863. – (Bibliotek för teatervänner ; 45)
  • Originalspråk: Tyska
  • Varianttitel: En fiffig betjänt
  • Nya upplagor: Stockholm : Bonnier, 1882, 1926
  • Bøgh, Erik
  • Tidnings-redaktrisen : vaudeville i 1 akt / fritt efter danskan af Frans Hodell. – Stockholm : Albert Bonnier, 1864. – (Svenska Teatern ; 147)
  • Originaltitel: Redaktionssekretæren
  • Originalspråk: Danska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1863
  • Bøgh, Erik
  • "Jag känner till politiken, jag!" : skämt med sång i 1 akt / fritt efter Eric Bögh af Frans Hodell. – Stockholm : Flodin, 1865. – (Bibliotket för theatervänner ; 71)
  • Originaltitel: Cabinetssecretairen
  • Originalspråk: Danska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1860
  • Grandjean, Moritz Anton
  • Mjuka tjenare! : lustspel med sång i 2 akter / efter en tysk idé M.A. Grandjean öfversatt af Frans Hodell. – Stockholm : Flodin, 1865. – (Bibliotek för teatervänner ; 73)
  • Originaltitel: Eine fixe Idée
  • Originalspråk: Tyska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1855
  • Nya upplagor: Stockholm : Sigfrid Flodin, 1880 ; Stockholm : Bonnier, 1924
  • Se även: Tal- och sångpjeser uppförda å Stockholms samtliga teatrar och öfvriga lokaler spelåren 1863-1913 upptecknade af Emil Michal, Stockholm 1916, nr. 2344

  • Nestroy, Johann
  • Andersson, Pettersson och Lundström : folkkomedi med sång i 7 tablåer / efter en idé af Joh. Nestroy fritt bearbetad och lokaliserad af Frans Hodell. – Stockholm : Bonnier, 1866. – (Svenska teatern ; 165)
  • Originaltitel: Der böse Geist Lumpacivagabundus
  • Originalspråk: Tyska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1833
  • Nya upplagor: Stockholm : Albert Bonniers förlag, 1869, 1912, 1922 ; Chicago : Löfström, 1912 Svenska 79 s.
  • Se även: Tal- och sångpjeser uppförda å Stockholms samtliga teatrar och öfvriga lokaler spelåren 1863-1913 upptecknade af Emil Michal, Stockholm 1916, nr. 70 (Södra Teatern 14 nov 1865)

  • Anonym
  • En farlig kommission : skämt med sång i 1 akt / fri bearbetning från tyskan af Frans Hodell ; musik af A. Lang. – Stockholm : S. Flodin, 1868. – (Bibliotek för teatervänner ; 100)
  • Originalspråk: Tyska
  • Nya upplagor: Stockholm : Flodin, 1884 ; Stockholm : Bonnier, 1914, 1920
  • Se även: Tal- och sångpjeser uppförda å Stockholms samtliga teatrar och öfvriga lokaler spelåren 1863-1913 upptecknade af Emil Michal, Stockholm 1916, nr. 620

  • Bittner, Anton
  • Syfröknarna : folkscener i 8 taflor / bearbetad efter Anton Bittner af Frans Hodell. – Stockholm : Bonnier, 1869. – (Svenska teatern ; 185)
  • Originaltitel: Eine leichte Person
  • Originalspråk: Tyska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1865
  • Se även: Tal- och sångpjeser uppförda å Stockholms samtliga teatrar och öfvriga lokaler spelåren 1863-1913 upptecknade af Emil Michal, Stockholm 1916, nr. 3193

  • Dumanoir (pseud. för Philippe François Pinel) & Lafarque, Édouard
  • Svensken i Paris : vaudeville i 1 akt / efter en idé av Erik Bøgh, hvartill idén är hämtad från franska stycket ... öfversatt af Frans Hodell. – Stockholm : Bonnier, 1870. – (Svenska teatern ; 192)
  • Originaltitel: Mme Bertrand et Mlle Raton
  • Originalspråk: Franska
  • Titel på källspråksutgåva: Eventyr i Utstillningstider
  • Källtitelns språk: Danska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1851
  • Utgivningsår för källspråksutgåva: 1867
  • Se även: Tal- och sångpjeser uppförda å Stockholms samtliga teatrar och öfvriga lokaler spelåren 1863-1913 upptecknade af Emil Michal, Stockholm 1916, nr. 3182

Otryckta pjäsöversättningar

  • Görner, Carl August (Karl August)
  • Klöfverbladet : lustspel med sång i 3 akter / fritt öfversatt av Frans Hodell
  • Djurgårds-theatern 7/8 1862
  • Originaltitel: Drei nette Jungen
  • Originalspråk: Tyska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1862
  • Se även: F. A. Dahlgren: Förteckning öfver svenska skådespel uppförda på Stockholms theatrar 1737-1863, Stockholm : Norstedt, 1866, s. 259, nr. 1355    -   Tal- och sångpjeser uppförda å Stockholms samtliga teatrar och öfvriga lokaler spelåren 1863-1913 upptecknade af Emil Michal, Stockholm 1916, nr. 1883

  • Wehl, Feodor
  • Han gifter bort sin fästmö : lustspel i 1 akt / bearbetning af Frans Hodell
  • Ladugårdslandsteatern 10/11 1864
  • Originaltitel: Ein Bräutigam der seine Braut verheirathet
  • Originalspråk: Tyska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1850
  • Källa: Tal- och sångpjeser uppförda å Stockholms samtliga teatrar och öfvriga lokaler spelåren 1863-1913 upptecknade af Emil Michal, Stockholm 1916, nr. 1420 

  • Théaulon, Emmanuel & Choquart, Adolphe
  • Det har jag gjort en visa om : lustspel med sång i 2 akter / efter Erik Bøghs bearbetning öfversatt af Frans Hodell
  • Teatern i Consertsalongen å Djurgården 19/7 1865
  • Originaltitel: M. Jovial ou L'Huissier chansonnier
  • Originalspråk: Franska
  • Titel på källspråksutgåva: Hr. Grylle og hans nyeste viser
  • Källtitelns språk: Danska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1827
  • Utgivningsår för källspråksutgåva: 1865
  • Källa: Tal- och sångpjeser uppförda å Stockholms samtliga teatrar och öfvriga lokaler spelåren 1863-1913 upptecknade af Emil Michal, Stockholm 1916, nr. 434

  • Pigault-Lebrun
  • Skomakaren i Damas : komedi med sång och dans i 2 akter / sammandragen och med kupletter af Frans Hodell
  • Ladugårdslandsteatern 23/2 1865
  • Originaltitel: La lanterne magique ou Le cordonnier de Damas
  • Originalspråk: Franska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1798
  • Källa: Tal- och sångpjeser uppförda å Stockholms samtliga teatrar och öfvriga lokaler spelåren 1863-1913 upptecknade af Emil Michal, Stockholm 1916, nr. 2956

  • Nestroy, Johann
  • Fabriksflickan : scener ur Stockholmslifvet med sång i 3 akter och 6 tablåer / bearbetad af C. G. Michal och Frans Hodell
  • Ladugårdslands-theatern 22/1 1867
  • Originaltitel: Die Unbedeutende
  • Originalspråk: Tyska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1846
  • Källa: Tal- och sångpjeser uppförda å Stockholms samtliga teatrar och öfvriga lokaler spelåren 1863-1913 upptecknade af Emil Michal, Stockholm 1916, nr. 991

Mer information

Andra översättare

  • Carl Gustaf Michal
  • Moser, Gustav von & Jacobson, Eduard
  • Tre månader à dato : lustspel i 3 akter indelade i 7 tablåer / bearbetad af Frans Hodell
  • Södra Teatern 26/4 1877
  • Originaltitel: Drei Monat nach Dato
  • Originalspråk: Tyska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: ca 1876
  • Källa: Tal- och sångpjeser uppförda å Stockholms samtliga teatrar och öfvriga lokaler spelåren 1863-1913 upptecknade af Emil Michal, Stockholm 1916, nr. 3336

  • Clairville & De Frascati (pseud för Moïse Millaud)
  • Venus i vargskinnspels : fars med sång i 3 akter / bearbetad af Frans Hodell
  • Södra Teatern 27/3 1867
  • Originaltitel: Ma niece et mon ours
  • Originalspråk: Franska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1859
  • Källa: Tal- och sångpjeser uppförda å Stockholms samtliga teatrar och öfvriga lokaler spelåren 1863-1913 upptecknade af Emil Michal, Stockholm 1916, nr. 3508

  • Anonym
  • Stadsbor och landtfolk : folklustspel med sång i 4 akter afdelad i tablåer / efter en tysk idé af Frans Hodell
  • Södra Teatern 27 /4 1868
  • Originalspråk: Tyska
  • Källa: Tal- och sångpjeser uppförda å Stockholms samtliga teatrar och öfvriga lokaler spelåren 1863-1913 upptecknade af Emil Michal, Stockholm 1916, nr. 3086

  • Dupeuty, Charles & Cormon, Eugène
  • Stockholm nattetid : hufvudstadscener med sång i 5 akter / från franska och bearbetad på danska och därifrån på svenska af Frans Hodell
  • Teatern i Berns Salong 29/3 1868
  • Originaltitel: Paris la nuit
  • Originalspråk: Franska
  • Titel på källspråksutgåva: Kjøbenhavn ved nat
  • Källtitelns språk: Danska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1842
  • Utgivningsår för källspråksutgåva: 1867
  • Källa: Tal- och sångpjeser uppförda å Stockholms samtliga teatrar och öfvriga lokaler spelåren 1863-1913 upptecknade af Emil Michal, Stockholm 1916, nr. 3101

  • Anonym
  • Femtiettan / fritt från franskan af Frans Hodell
  • Södra Teatern 21/10 1869
  • Originalspråk: Franska
  • Källa: Tal- och sångpjeser uppförda å Stockholms samtliga teatrar och öfvriga lokaler spelåren 1863-1913 upptecknade af Emil Michal, Stockholm 1916, nr. 1044 

  • Weirauch, August
  • Teaterlif : lustspel med sång i 5 akter / bearbetning af Frans Hodell
  • Södra Teatern 13/3 1869
  • Originaltitel: Kieselack und seine Nichte vom Balett
  • Originalspråk: Tyska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1860
  • Källa: Tal- och sångpjeser uppförda å Stockholms samtliga teatrar och öfvriga lokaler spelåren 1863-1913 upptecknade af Emil Michal, Stockholm 1916, nr. 3256

  • Holst, Fritz
  • De nya frihetsbröderna : lustspel med sång i 1 akt / efter Frits Holst af Frans Hodell
  • Humlegårdsteatern 21/9 1870
  • Originaltitel: En sand demokrat
  • Originalspråk: Danska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1870
  • Källa: Tal- och sångpjeser uppförda å Stockholms samtliga teatrar och öfvriga lokaler spelåren 1863-1913 upptecknade af Emil Michal, Stockholm 1916, nr. 2465

  • Anonym
  • En gammal mamsell / fri öfversättning af Frans Hodell
  • Djurgårdsteatern 21/7 1870
  • Originalspråk: Tyska
  • Källa: Tal- och sångpjeser uppförda å Stockholms samtliga teatrar och öfvriga lokaler spelåren 1863-1913 upptecknade af Emil Michal, Stockholm 1916, nr. 655

  • Anonym
  • I påsk : fars i 1 akt / bearbetad från tyskan af Frans Hodell
  • Djurgårdsteatern 29/5 1870
  • Originalspråk: Tyska
  • Källa: Tal- och sångpjeser uppförda å Stockholms samtliga teatrar och öfvriga lokaler spelåren 1863-1913 upptecknade af Emil Michal, Stockholm 1916, nr. 1699

  • Marcussen, Paul
  • Lucifers minister : fantastisk folkkomedi med sång i 5 akter och 1 förspel / bearbetad af Frans Hodell
  • Mindre Teatern 5/5 1875
  • Originaltitel: Lucifers minister
  • Originalspråk: Danska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1874
  • Källa: Tal- och sångpjeser uppförda å Stockholms samtliga teatrar och öfvriga lokaler spelåren 1863-1913 upptecknade af Emil Michal, Stockholm 1916, nr. 2131

  • Rosen, Julius
  • Jag bränner min svärmor : bagatell i 1 akt / bearbetad med kupletter af Frans Hodell
  • Mindre Teatern 1/1 1876
  • Originaltitel: Ich verbrenne meine Schwiegermutter
  • Originalspråk: Tyska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1871
  • Källa: Tal- och sångpjeser uppförda å Stockholms samtliga teatrar och öfvriga lokaler spelåren 1863-1913 upptecknade af Emil Michal, Stockholm 1916, nr. 1760

  • L’Arronge, Adolf (Adolph)
  • Min Leopold : scener ur folklifvet med körer och kupletter i 3 akter / bearbetad af Frans Hodell
  • Södra Teatern 30/3 1877
  • Originaltitel: Mein Leopold
  • Originalspråk: Tyska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1873
  • Källa: Tal- och sångpjeser uppförda å Stockholms samtliga teatrar och öfvriga lokaler spelåren 1863-1913 upptecknade af Emil Michal, Stockholm 1916, nr. 2310 

  • Görlitz, Carl
  • Tre par skor : lustspel med sång i 4 akter / bearbetad af Frans Hodell
  • Djurgårdsteatern 28/8 1880
  • Originaltitel: Drei Paar Schuhe
  • Originalspråk: Tyska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1871
  • Källa: Tal- och sångpjeser uppförda å Stockholms samtliga teatrar och öfvriga lokaler spelåren 1863-1913 upptecknade af Emil Michal, Stockholm 1916, nr. 3338