Svenskt översättarlexikon - biografiskt uppslagsverk över svenska översättareSvenskt översättarlexikon - biografiskt uppslagsverk över svenska översättare

Bibliografi - Japansk litteratur på svenska

Urval

Språkurval

Alla

I artikeln omnämnda verk

  • Hearn, Lafcadio
  • Exotica : noveller och studier från Japan / bemyndigad öfversättning af Karin Hirn. – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1901-1904
  • Originalspråk: Engelska
  • Nya upplagor: Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1903, 1904, 1907, 1910
  • Innehåll:

    1. samlingen: En konservativ ; Karmas makt ; Haru ; Yuko ; Kimiko ; Vid en jernvägsstation ; En danserska ; En sommardagsdröm ; En serenad ; Parfum de jeunesse ; Det skönas vemod ; Hundtjut ; Den evigt hemsökande ; Nattljus ; 2. samlingen: En lefvande gud ; Den japanesiska civilisationens väsen ; Det evigt kvinnliga ; Nunnan och i Amidas tempel ; Ingwa-Banashi ; Ningyo-Haka ; O-Dai ; I gudarnas skymning ; Stoft ; Innanför cirkeln ; Ett fragment ; Från ett japanskt hospital ; Om månlängtan ; Azurens psykologi ; I ett ögonpar ; Min katt ; Kusa-Hibari ; En daggdroppe ; 3. samlingen: Den blinde barden ; Ett brutet löfte ; Ubazakura ; Likryttaren ; Snökvinnan ; Flickan på skärmen ; Försoningen ; Akinosukés dröm ; O-Kame ; Berättelsen om Chugoro ; Inför högsta domstol ; En begrafven hemlighet ; Körsbärsträdet ; Ett uppfyllt löfte ; Umetsu Chubeis historia ; Ikiryo ; Fasanen ; Diplomati ; O-Te ; Oshidori ; En legend om Fugen-Bosatsu ; Flugan ; Om en spegel och en klocka ; Horai ; Vespertina cognito ; Nattmarans grepp ; Om flygförnimmelser ; Ur en drömbok ; Drömätaren

  • Watanna, Onoto
  • Wistarias giftermål : en roman från Japan / öfversättning af Ebba Nordenadler. – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1904
  • Originaltitel: The Wooing of Wisteria
  • Originalspråk: Engelska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1902
  • Ozaki, Yei Theodora
  • Japanska sagor berättade för västerlandet / öfversatt från engelskan af H. Flygare. – Stockholm : Fahlcrantz, 1904
  • Originalspråk: Engelska
  • Nya upplagor: Stockholm : Fahlcrantz, 1925
  • Innehåll:

    Del 1. Historien om Urashima Taro, den unge fiskaren ; Sparven med den avklippta tungan ; Skinansha eller vagnen som pekade åt söder ; Kintaros guldgossens äventyr ; Historien om prinsessan Hase ; Sagan om mannen, som inte ville dö ; Bambuhuggaren och Månbarnet ; Matsuyamas spegel ; Mannenm som fick vissnade träd att blomma ; Del 2. Den lycklige Jägaren och den Skicklige Fiskaren ; Den kloka apan och vildsvinet ; Maneten och apan ; Tvisten mellan apan och krabban ; Den hvita haren och krokodilerna ; Berättelsen om prins Yamoto Take ; Momotaro eller berättelsen om en persikas son ; Odjuret i Rashomon ; Huru gubben blef af med sin kindsvulst ; Trollet i Adachigahara ; De femfärgade stenarna och kejsarinnan Jokwa

  • Utschimura, Kanso
  • Huru jag blef kristen : ur en japans dagbok. – Stockholm, 1905
  • Originalspråk: Japanska
  • Titel på källspråksutgåva: Wie ich ein Christ wurde
  • Källtitelns språk: Tyska
  • Watanna, Onoto
  • En japansk näktergal / översättning av Hilda Löwenhielm. – Stockholm : Nordiska förlaget, 1911
  • Originaltitel: A Japanese Nightingale
  • Originalspråk: Engelska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1902
  • Trotzig, Ida
  • Cha-no-yu : japanernas teceremoni. – Stockholm, 1911. – (Populära etnologiska skrifter ; 9)
  • Nya upplagor: Stockholm : Etnografiska museet, 1985 ; Stockholm : Folkens museum - etnografiska, 1994
  • Japanska sagor / samlade och ordnade av Ida Trotzig. – Stockholm : Svensk läraretidning, 1912. – (Barnbiblioteket Saga ; 40)
  • Originalspråk: Japanska
  • Nya upplagor: Stockholm : Svensk läraretidning, 1931 ; Stockholm : Bonnier Carlsen i samarbete med Folkens museum - etnografiska, 1996
  • Innehåll:

    Spegeln från Matsuyama ; Gossen som ritade kattor ; Historien om solgudinnan och hennes broder ; Flickan med träskålen ; Den överlistade maneten ; Havskungens diamanter ; ; Jätten Shutendoij eller Varulvens arm ; Den underbara tekitteln ; Den gamle mannen och trollen ; Luckoklubban ; Haren från Inaba ; Den gamle mannen, som fick körsbärsträden att blomma ; Den tunglösa sparven ; Det förtrollade vattenfallet ; Minnets och glömskans blomma ; Den underbara rissäcken ; Varulvarna i Oyayama ; Fiskargossen Urashima ; Vampyrkatten i Nabeshimas slott ; De tacksamma rävarna ; Den kloka prinsen och trollpackan ; Grävlingens pengar ; De sprakande berget ; Momotaro ; Prins Yamato Take ; Apan och krabban ; Den kloke Yimmi

  • Watanna, Onoto
  • Azaleas kärlek. – Stockholm : Nordiska förlaget, 1914
  • Originaltitel: The Love of Azalea
  • Originalspråk: Engelska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1904
  • Okakura, Kakuzo
  • Boken om té / översättning av Fanny von Wilamowitz-Moellendorff. – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1921
  • Originaltitel: The book of tea
  • Originalspråk: Engelska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1906
  • Nya upplagor: Stockholm : LT, 1981 ; Stockholm : Niloe, 1977
  • Kärlek och vår i Japan : japanska dikter i svensk omklädnad / utgivna och översatta av Ernst von Wendt. – Stockholm : Norstedt, 1925
  • Originalspråk: Japanska
  • Källtitelns språk: Tyska
  • Murasaki Shikibu
  • Genjis roman : en japansk Don Juan för 1000 år sedan / till svenska av Annastina Alkman. – Stockholm : Natur och kultur, 1928
  • Originaltitel: Genji monogatari
  • Originalspråk: Japanska
  • Källtitelns språk: Engelska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1010
  • Kagawa, Toyohiko
  • Innan dagen grydde : en berättelse / bemyndigad översättning av Teresia Eurén. – Stockholm : Sveriges kristliga studentrörelse, 1933
  • Originaltitel: Shisen wo koete
  • Originalspråk: Japanska
  • Källtitelns språk: Engelska
  • Nya upplagor: Stockholm : Sveriges kristliga studentrörelse, 1934, 1936
  • Kagawa, Toyohiko
  • Ett sädeskorn / auktoriserad översättning av Astrid Hallström. – Stockholm : Fahlcrantz, 1934
  • Originalspråk: Japanska
  • Källtitelns språk: Engelska
  • Österland : tolkningar av modern turkisk och japansk lyrik / Erik Gamby översättning. – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1947
  • Originalspråk: Japanska
  • Källtitelns språk: Franska
  • Japansk lyrik för tusen år sedan / fritt tolkad av Lars Englund. – Stockholm : LT, 1953
  • Originalspråk: Japanska
  • Nya upplagor: Stockholm : LT, 1958
  • Tanizaki, Jun'ichiro
  • Somliga tycker om nässlor / översättning från engelskan av Nils Fredricson. – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1955
  • Originaltitel: Tadekuumushi
  • Originalspråk: Japanska
  • Titel på källspråksutgåva: Some prefer nettles
  • Källtitelns språk: Engelska
  • Osaragi, Jiro
  • Hemkomsten : roman / översättning av Christina Strandberg. – Stockholm : Tiden, 1958
  • Originaltitel: Homecoming
  • Originalspråk: Engelska
  • Haiku : japansk miniatyrlyrik / tolkad av Jan Vintilescu. – Stockholm : Geber, 1959
  • Originalspråk: Japanska
  • Källtitelns språk: Engelska
  • Silverfloden : tusenårig japansk lyrik / i tolkning av Lotti Jeanneret. – Stockholm, 1960
  • Originalspråk: Japanska
  • Källtitelns språk: Engelska
  • Osaragi, Jiro
  • Resan / översättning av Christina Strandberg. – Stockholm : Tiden, 1961
  • Originaltitel: The journey
  • Originalspråk: Engelska
  • Tanizaki, Jun'ichiro
  • Nyckeln / översättning av Ruth Edlund. – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1962
  • Originalspråk: Japanska
  • Källtitelns språk: Engelska
  • Clavell, James
  • Shōgun / översättning av Sam J. Lundwall. – Stockholm : Norstedt, 1977
  • Originaltitel: Shōgun
  • Originalspråk: Engelska
  • Nya upplagor: Stockholm : Norstedt, 1981, 1982, 1987, 2005 ; Stockholm : PAN/Norstedt, 1993
  • Endō, Shūsaku
  • Samurajen / översättning från engelskan av Britt Arenander. – Stockholm : Norstedt, 1985. – (Panter)
  • Originalspråk: Japanska
  • Källtitelns språk: Engelska
  • Yoshikawa, Eiji
  • Musashi, samurajen / till svenska av Sune Karlsson. – Stockholm : AWE/Geber, 1985
  • Originalspråk: Japanska
  • Källtitelns språk: Engelska
  • Nya upplagor: Stockholm : AWE/Geber, 1989 ; Stockholm : PAN/Norstedt, 1990
  • Murasaki Shikibu
  • Berättelsen om Genji : de tidiga åren / översättning från engelskan av Kristina Hasselgren. – Stockholm : Natur och kultur, 1986. – (Levande litteratur)
  • Originaltitel: Genji monogatari
  • Originalspråk: Japanska
  • Titel på källspråksutgåva: The tale of Genji
  • Källtitelns språk: Engelska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: ca 1000
  • Utgivningsår för källspråksutgåva: 1882
  • Nya upplagor: Stockholm : Pan, 2003 ; Stockholm : Natur & kultur, 2009
  • Natsume, Sōseki
  • Kokoro / översättning från japanska Vibeke Emond. – Lysekil : Pontes, 1996
  • Originaltitel: Kokoro
  • Originalspråk: Japanska
  • Tanizaki, Junʾichirō
  • Till skuggornas lov / översättning och efterskrift Vibeke Emond. – Lund : Ellerström, 1998
  • Originaltitel: In'ei raisan
  • Originalspråk: Japanska
  • Nya upplagor: Lund : Ellerström, 2013
  • Natsume, Sōseki
  • Jag minns gräshopporna : haiku / i urval och svensk tolkning av Lars Vargö. – Vallentuna : Stockholm : Bambulunden, 2010
  • Originalspråk: Japanska
  • Nya upplagor: Vallentuna : Bambulunden, 2010