Svenskt översättarlexikon - biografiskt uppslagsverk över svenska översättareSvenskt översättarlexikon - biografiskt uppslagsverk över svenska översättare

Bibliografi - Latinamerikansk litteratur i svensk översättning

Urval

Språkurval

Alla

Referenser

  • Giménez Pastor, Arturo
  • Monsieur Armand Duval och andra berättelser / bemyndigad översättning av Elsa Thulin. – Stockholm : Geber, 1927
  • Originalspråk: Spanska
  • Innehåll:

    Monsieru Armand Duval ; De slumrande stämmorna ; Blommornas roman ; En historia berättad vid årskiftet ; Den dödes fånge: Hur det började och hur det utvecklade sig ; Den hederliga kärlekens prosa ; Nakna själar ; Livet utan tid och rum ; Två dramer ; I dödens fängelse - En räddare, Vingarna ; Ett äventyr i Paris ; Castellanos: Inför resan ; Resenärerna ; Vår vän ; Inåt landet ; "Tjurpasset" ; Dagarana ... Nätterna ; En cirkusföreställning ; Mannen som skrattar och mannen som inte skrattar ; Medan man njuter av maten ; En pantomin och ett drama ; Revolvern ; Aldrig mera - En kyss som aldrig nådde henne

  • Blanco-Fombona, Rufino
  • Guldmannen : roman från Venezuela / auktoriserad översättning från spanskan av Alfred Åkerlund ; med inledning av Anders Österling. – Stockholm : Bonnier, 1930
  • Originalspråk: Spanska
  • Mistral, Gabriela
  • Dikter / i tolkning av Hjalmar Gullberg. – Stockholm : Norstedt, 1945
  • Originalspråk: Spanska
  • Nya upplagor: Stockholm : Norstedt, 1946
  • Innehåll:

    Ballad (Balada) ; Våra dödas ben och knotor (Los huesos de los muertos) ; Till judafolket (Al pueblo hebreo) ; Sorgsen gud (El Dios Triste) ; Sången om en son (Poema del hijo) ; Det ensamma barnet (El niño solo) ; Glänsande ring (El corro luminoso) ; Vaggsång (Meciendo) ; Adjö ( Adiós) ; Bägaren (La copa) ; Bikt (Confesión) ; Att dricka (Beber) ; Dikter på prosa: Mödrarnas sånger (Poemas de las madres) ; Han har kysst mig ; Hur ska han bli? ; Vetande ; Ljuvligheten ; Systern ; Bönen ; Sensistiva ; Den eviga smärtan ; För hans skull ; Ro ; Små vita plagg ; Bild av jorden ; Till mannen ; Min mor ; Berätta mig, mor ; Den heliga lagen ; Den djupt bedrövade moderns sånger (Poemas de la madre más triste) ; Utkastad ; Varför kom du? ; Konsten (El arte): Skönheten ; Sången ; Drömmen ; Konstnärens tio budord

  • Urval ur diktsamlingarna: Desolación ; Ternura ; Tala

  • Neruda, Pablo
  • Den stora oceanen / i svensk tolkning av Artur Lundkvist. – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1956. – (FIB:s lyrikklubbs bibliotek ; 21)
  • Originaltitel: El gran océano ur Canto general
  • Originalspråk: Spanska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1952
  • Nya upplagor: Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1971
  • Innehåll:

    Den stora oceanen ; Tillblivelserna ; Fiskarna och den drunknande ; Människorna och öarna ; Rapa Nul (Påskön) ; Stenstodernas skapare ; Regner (Rapa Nui) ; Oceaniderna ; Antarktis ; Kustens söner ; Döden ; Vågen ; Hamnarna ; Fartygen ; Till en galjonsbild ; Människan och fartyget ; Gåtorna ; Strandens stenar ; Snäckor ; De illa behandlade fåglarna ; Leviatan ; Urfåglarna ; Inte endast albatrossen, Havsnatten

  • Vågen även i: Lyrikvännen 1956: 1. s. 6 - Till en galjonsbild även i: 100 dikter ur världslyriken, Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1959, s. 77-79

  • Borges, Jorge Luis
  • Asterións hus / översättning Artur Lundkvist
  • Ingår i: BLM. – 29(1960), s. 481-482
  • Originalspråk: Spanska
  • Även sänd i P2 7/1 1962 (uppläst av Olof Bergström)  -   även i: Jorge Luis Borges: Alefen, Stockholm : Bonnier, 2011, s. 78-81

  • Fuentes, Carlos
  • Artemio Cruz död / översättning av Jan Sjögren. – Stockholm : Rabén & Sjögren, 1969
  • Originaltitel: La muerte de Artemio Cruz
  • Originalspråk: Spanska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1962
  • Nya upplagor: Stockholm : Atlantis, 1985
  • García Márquez, Gabriel
  • Hundra år av ensamhet / översättning Karin Alin. – Stockholm : Tiden, 1970
  • Originaltitel: Cien años de soledad
  • Originalspråk: Spanska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1967
  • Nya upplagor: Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1978, 1980, 1982, 1996 ; Stockholm : Repris, 2012 ; Stockholm : Pocketförlaget, 2013
  • Esquivel, Laura
  • Kärlek het som chili / Laura Esquivel ; översättning av Inger Fahlander. – Stockholm : Legenda/Natur och kultur, 1992
  • Originaltitel: Como aqua para chocolate.
  • Originalspråk: Spanska
  • Nya upplagor: Stockholm : Pocket express, 1993 ; Stockholm : Natur och kultur, 1999 ; Stockholm : Harlequin, cop. 2013
  • Borges, Jorge Luis
  • Emma Zunz / översättning Lars Bjurman
  • Ingår i: Res publica. – 1999: 45, s. 35-39
  • Originalspråk: Spanska
  • Även i: Jorge Luis Borges: Alefen, Stockholm : Bonnier, 2011, s. 69-77

  • Borges, Jorge Luis
  • Noveller / översättning Sun Axelsson och Marina Torres. – Stockholm : Bonnier, 2007
  • Ingår i: Jorge Luis Borges: Fiktioner.
  • Originalspråk: Spanska
  • Innehåll:

    Vägen till Almotásim (s. 48-57) ; De runda ruinerna (s. 72-80) ; Lotteriet i Babylon (s. 81-90) ; Biblioteket i Babel (s. 99-110) ; Trädgården med gångar som förgrenar sig (s. 111-127) ; Funes med goda minnet (s. 133-144) ; Svärdets form (s, 145-152) ; Berättelsen om förrädaren och hjälten (s. 153-158) ; Det hemliga miraklet (s. 176-185) 

  • Montes, Graciela
  • Otroso : senaste nytt från underjorden / översättning av AnnaKarin Thorburn. – Stockholm : Trasten, 2007
  • Originaltitel: Otroso
  • Originalspråk: Spanska
  • Borges, Jorge Luis
  • Noveller / översättning Sun Axelsson. – Stockholm : Bonnier, 2011
  • Ingår i: Jorge Luis Borges: Alefen.
  • Originalspråk: Spanska
  • Innehåll:

    Den odödlige (s. 17-37) ; Den döde (s. 38-45) ; Berättelsen om krigaren och fången ; (s. 58-63) ; Den andra döden (s. 82-91) ; Deutsches Requiem (s. 92-101) ; Gudens skrift (s. 128-134) ; Abenjacán el Bojarí, död i sin labyrint (s. 135-147) ; Väntan (s. 150-155) ; Mannen på trösklen (s. 156-163) ; Alefen (s. 164-184)

  • Da Coll, Ivar
  • Stackars monster / svensk text Ulla Forsén. – Malmö : Hjulet, 2016
  • Originaltitel: Tengo miedo
  • Originalspråk: Spanska